Sunday, October 05, 2008

Separate dreams (Dyptique 4.3)

...
There is nothing left of us in there
Nothing
We share the same bed
As if an invisible line was dividing it
In two
Stay on your side
I used to say when I was a child
Now I don't need to say it
Any more
You won't cross the line
And I'll make sure
I won't move over to your side.
There is nothing left of us in there
When I get up you are already gone
I read the dark waters on the surface of the bed
The wrinkles tell me of two separate bodies
Dreaming separate dreams.

[Deuxième participation - à l'heure, cette fois! - au Diptyque d'Akinou. Il s'agissait d'écrire un texte à partir de la photo de Michel Clair ]

3 comments:

Anonymous said...

Si mélancolique mais si joli
Je t'ai blogué dans la salle de jeu
http://www.akynou.fr/racontars_jeux/index.php?2008/10/06/663-separate-dreams-par-lola

samantdi said...

Je trouve ce texte poignant,. Parce qu'il est écrit dans une langue étrangère avec des mots simples, que je peux comprendre, je trouve qu'il acquiert une portée incroyable.

On a tous vécu ça un jour, cette frontière invisible dans les draps... Bien sûr, comme on dit par ici, "il y a des malheurs plus grands", mais cela serre le coeur.

Lola said...

Merci...
Non, il n'y a certainement pas mort d'homme, juste hibernation de l'amour.